gedichten.nl
Gebruikersnaam of e-mail:  Wachtwoord:    Registreren
start rijmen vragen forum links zoek contact gastenboek inhoud











bal bal
rssRSS




Dichters:



Kaart van je gedicht





Garnier Projects


depressie test
burn out test
Angst


tabblad: poezie

< vorige | alles | volgende >

poezie (nr. 4496):

Daar is geen dood

Daar is geen dood.
Wat lewe heet, is net die op en neer
as ons klein skuitjie al maar daal en klim;
en wat ons sterwe noem, is niks nie meer
as ons verdwyning op die gindse kim.

Daar is geen dood.
Ons wat van lae strand dit sien, en speur
hoedat hul vaart die afstand steeds vergroot
ons kan nie sien wat anderkant gebeur,
en daarom noem ons die verdwyning: dood.

Daar is geen dood.
Ons lae standpunt is te laag en ver,
en hul ontseil ons sfeer van ruimte en tyd,
daarom word eindelik ons blik versper
wanneer hul roerpen stuur in die eeuwigheid.

Passieblomme (1934)

schrijver

Schrijver: Jacobus Daniel du Toit
Inzender: Redactie, 21-06-2015

infoatgedichten.nl



balBiografie van deze schrijver





Geplaatst in de categorie: overlijden

Zoek naar vergelijkbare inzendingen


Deze inzending is 454 keer bekeken

4/5 sterren met 4 stemmen.







Er zijn 2 reacties op deze inzending:

Naam:B Wentink
Datum:26-03-2016
Bericht:Deze dichter wordt in Zuid Afrika door iedereen "Totius" genoemd, een soort troetelnaam. Hij heeft gevochten in de Anglo-Boerenoorlog en ging daarna naar Amsterdam om letterkunde te studeren. Terug in Zuid Afrika heeft hij er in 1905 voor gezorgd dat de opleidingsfaciliteit voor theologie vanwege de Gereformeerde Kerken in Zuid Afrika werd verplaatst van Burgersdorp in de Karoo (semi-woestijn) naar Potchefstroom (in die tijd de hoofdstad van Transvaal). In de jaren '50 groeide deze instelling te Potchefstroom uit tot een volwaardige Universiteit. Als ik mij niet vergis, was Totius de eerste rektor. In totaal is hij 18 keer gepromoveerd, en toch is hij zijn hele leven een zeer, zeer bescheiden mens gebleven. Hij heeft de berijmde Psalmen uit het Nederlands in het Afrikaans vertaald en was een van de 3 mannen die ook de Bijbel in het Afrikaans vertaald heeft. Hij heeft een zeer productief leven gehad.



Naam:Joanan Rutgers
Datum:22-06-2015
Bericht:Voor zover ik het kon volgen, is het werkelijk een geniaal gedicht met veel hoop voor het eeuwige leven na dit aardse tranendal vol overlevingsgeworstel en tegenslag en tegendraadse onzinnigheden.
Mooi hoe Jacobus de dood ontkracht en zelfs vernietigt.




Geef je reactie op deze inzending:

Naam:       E-mail:  

Bericht:

( vink aan als je niet wilt dat je emailadres voor anderen in beeld verschijnt)









start  |   rijmen  |   vragen  |   forum  |   links  |   zoek  |   contact  |   gastenboek
inhoud           snelsonnet           gedichten           netgedichten
poëzie       hartenkreten       nederlands.nl
adverteren
vrijwaring