6244 resultaten.
Pienter?
snelsonnet
3.0 met 6 stemmen 163 De smartphones ofwel ‘pienterfoons’ zijn heilig
Dat ze vrij vuil zijn, lijkt wel doodgewoon
We maken deze dingen amper schoon
Door ’t heersend virus zijn ze zelfs onveilig
Dus pienterfoon blijkt als vertaling slecht:
‘Coronafoon’ heeft onderhand meer recht!…
Laat je licht stralen...
hartenkreet
3.0 met 9 stemmen 799 Laat je licht van binnen stralen
Merkbaar, positief en voelbaar blij
Het zal je denken gaan vertalen
van gedwongen naar geestelijk vrij
Laat je licht naar buiten stralen
Deel het met de mensen om je heen
Het houdt niet alleen jezelf maar
juist ook anderen op de been…
INGELOST
netgedicht
2.0 met 2 stemmen 410 De dichter stierf al vele malen
Maar bleef bestaan buiten de tijd
Nu is hij eindelijk bevrijd
Van telkens weer al het verhalen
Het metafysische vertalen
Terwijl de mens dat veelal mijdt
Een enkeling op rijm gedijt
Of door het vrije vers wil dwalen
Hij hoeft niet meer terug te keren
Zijn educatie is voorbij
Het karmisch groeien is volbracht…
Aan Vrouwe Pietra degli Scrovigni
poëzie
3.0 met 8 stemmen 3.037 Ik vloek de dag dat mij voor ’t eerst verblijd
het licht heeft dier verraderlijke ogen;
en ’t uur dat ge in mijn hart gekomen zijt
en hebt er mijn ziel ganslijk aan onttogen!
Ik vloek de vijl van mijn kunstvaardigheid,
die blank sleep al dier schone woorden logen,
die ’k voor u vond en heb in rijm gerijd,
opdat men eeuwig u zoude eren mogen…
EMILY DICKINSON 465
netgedicht
5.0 met 1 stemmen 169 Toen ik de geest gaf, hoorde ik
Een vlieg mijn slaapvertrek belagen
De stilte daar was voor de storm
Of tussen felle regenvlagen
De ogen waren uitgewrongen
De ademhaling schoolde samen
Om zich ferm en kordaat te houden
Straks voor de Grote Kroongetuige
Wat vond uit mijn nalatenschap
Bij wie als erfstuk onderdak?
Dat vast te leggen was…
FM - Geen Enkele Ruis
netgedicht
3.0 met 4 stemmen 111 Geef ons muziek met soul
Dat doet je goed
Voed ons met rauwe reggae
Ze houdt van jou
Het laat de meisjes koud - vannacht
Zolang men zich maar vermaakt
Geen Enkele Ruis
FM
vertaling: Max de Lussanet
21 april 2022…
halve woorden
netgedicht
3.0 met 4 stemmen 37 kon ik ze maar vertalen
de halve woorden
in slaap gemompeld
van lispelend gras
halve woorden
van de stervende soldaat
de oude vrouw
de ruisende bladeren
de stilte van de nacht
kon ik ze maar vertalen
de halve woorden
in slaap gemompeld…
[ Automatische vertalingen ]
netgedicht
Er is nog niet op deze inzending gestemd. 24 Automatische
vertalingen zijn wegen --
waarop je verdwaalt.…
"V"
hartenkreet
5.0 met 2 stemmen 662 Vervelen, vervelen, vervelen, vervelen
Verdelen, verdelen, verdelen, verdelen
Vertalen, vertalen, vertalen, vertalen
Vermannen, vermannen, vermannen, vermannen
Verzorgen, verzorgen, verzorgen, verzorgen
Vermoorden, vermoorden, vermoorden, vermoorden
Verdorven, verdorven, verdorven, verdorven
Verloren, verloren, verloren, verloren
Verzopen, verzopen…
[ Leer jezelf kennen ]
netgedicht
3.0 met 1 stemmen 30 Leer jezelf kennen:
luister wat er gezegd wordt --
luister en vertaal.…
veel te
netgedicht
3.0 met 8 stemmen 300 naar "Hier encore",
in de vertaling van Jan Rot: "Eeuwig Jong"…
is voorzichtigheid troef
netgedicht
4.0 met 6 stemmen 586 ik zie je zon
in een heldere hemel
geniet van haar stralen
jij staat daar vrij
ik kom met verhalen
bloei op in je raken
jouw lucht is zo helder
wil dat in eigen vrijheid vertalen
maar er zijn angels en klemmen
die vliegen tot onzin bestemmen
ik land heel vertraagd want
natuurlijk wordt er gejaagd
op mijn pad is
voorzichtigheid troef…
Geverfde deur
netgedicht
5.0 met 2 stemmen 176 Twee mensen, bij elkaar
maar nooit samen
Als duo met z'n drieën, als
vijfde wiel aan die wagen van tijd
Eerder eens zag ik jou naakt
maar gelijk een wals
Wist jij van liefde
Die echt nooit heeft bestaan?
Voor het leven
als partners door geverfde deur
die danig gesloten, open staat
Daar jij in al jouw onschuld
als vogel de balts…
Maar in Vlaanderen
poëzie
3.0 met 9 stemmen 1.755 Maar in Vlaanderen ben ik geboren, waar de nevelen domen,
In een klein dorp, waar achter de beteerde muren,
Onder stormende luchten, geladen met as van de rokende vuren,
Nog arme, maar koppige varenslui wonen.
Mijn jeugd heeft ze gekend, helaas maar al te goed:
De donkere moerassen, de sombere bossen en naakte velden,
Grijze november die slierten…
Muziek
hartenkreet
3.0 met 9 stemmen 1.434 Woorden vertalen gevoelens
Gevoelens vertalen met woorden
Muziek vertaalt gedachten
Gedachten verwoord in klank
Gedichten tonen het diepste
Het allerdiepste verwoord in 'n gedicht
Een lied geeft van beiden het beste
Het enige wat dan nog zou resten
Het beste gedicht aller tijden
Verwoord op muziek...…
Vrijheid
gedicht
3.0 met 24 stemmen 18.906 vrij bekijken
wat veilig uit de buurt moet zijn
Als vrij zijn is: steeds rustig slapen
omdat de anderen hun tong moedwillig
is ontnomen
Als vrij zijn is: eten wat en wanneer je wilt
maar de schillen laten vallen in de kranten
waar de honger wordt verzwegen
Als vrij zijn is: niet hoeven weten wat mij
heeft vrijgemaakt, mij vrij houdt,…
Het kerstgevoel
netgedicht
Er is nog niet op deze inzending gestemd. 125 Het gevoel van kerst gedeeld
In de sereniteit van een witte wereld
Stil en verlaten
Waar slechts schaapjes blaten
Een wereld van frank en vrij
Op een warme sofa zij en hij
Waar de open haard zal branden
Buiten een buizerd op een hek wil landen
De tijd lijkt er stil te staan
Het ultieme moment van saam
Fonkels van het brandende hout vertalen…
Taal
hartenkreet
5.0 met 2 stemmen 364 Je lippen zwijgen
Je ogen spreken
Je bent niet verbaal
Ik moet het hebben van je lichaamstaal
Ik hoop dat ik die goed vertaal !…
vakantietijd
netgedicht
3.0 met 2 stemmen 330 volgeladen genoeglijkheid draagt tijdloos
stukjes thuis
de claxon roept gedag, tegen alle
vrije vogels, alle witte buiken en een
schuwe lach
dag, dáág!…
Over essentieel.
hartenkreet
3.0 met 1 stemmen 109 Dan kun je het best vertalen,
Zorg dat je blijft ademhalen.…
eens stopt van vijf tot negen
hartenkreet
Er is nog niet op deze inzending gestemd. 27 integendeel,
voel je dan
een super-vrije gezonde vrouw of man!…
Onder bewust zijn
netgedicht
3.0 met 4 stemmen 185 Hoe diep ligt het zielenmeer verscholen
met zijn gevoelens als opstandige golven,
aangedreven door huilende wind: roedel wolven
en waarop boten draaiend ronddolen.
Hoe troebel het levenswater,
zonder einder, zonder lichtbaken.
gevoelens waaraan men niet kan raken
noch bewaken: enkel rusteloos geklater.
Net nu verliezen gladiolen
hun frisheid…
Opstaan, opstaan, opstaan
hartenkreet
2.0 met 1 stemmen 73 Als Jezus Christus, de zoon van God
een dochter was geweest, een meisje, een vrouw
met ongetwijfeld de naam Maria Christina
dan had het geen verschil gemaakt
het levenslijden was even groot geweest
ook Zij als een zeer geemancipeerd wezen/persoon
wellicht had Zij eerder haar moeder aangeroepen
op het moment van haar doodsstrijd
een zeer onmenselijke…
je warmte
hartenkreet
4.0 met 4 stemmen 198 ik weet ook niet waarom
maar soms ben jij de zon
dan laat je mij wat stralen
door je warmte te vertalen
in welgemeende en oprechte
zinderende liefdessignalen!…
Rare jongens, die vertalers
snelsonnet
3.0 met 21 stemmen 1.393 Voor eten, drank en feesten steeds te porren
Een toverdrank wordt ingezet bij strijd
Er wordt geknokt en veel gebakkeleid
Het dorp is fier op namen, vlechten, snorren
Twee eeuwen later hebben ze een baaldag:
Hun eerste nederlaag bij de Vertaalslag…
Handen vertalen taal
hartenkreet
5.0 met 1 stemmen 1.045 het zijn niet de woorden
die zinnen schrijven
het is niet de oogopslag
die huid laat tintelen
het is niet die ene blik
die wangen laat gloeien
het is niet de mond
die liefde laat spreken
het zijn de handen
die spreken, leven
en laten voelen
waar taal tekortschiet…
Een rukkie paradys
netgedicht
2.0 met 3 stemmen 328 Haar been skop afkeid verby my ver.
Een houtslag in een sloot geswaai
sloopt dit toneel weens my vertoon.
Sy speel een stewig ewig trou.
Die deur lui terug in my gesig.
(een rukkie paradys op aard.)
Ek smeek God aldeur straf skreeu sy
en enigiets met bly daar in.
Ek byt iets sondig geen oorweeg
knoop daarna gou skattie as sal
daardie woord…
Lost in translation?
hartenkreet
4.0 met 2 stemmen 574 W. Shakespeare heeft ons vakwerk nagelaten,
Als klinkdichter toch ook de top behaald.
Waarom niet zelf eens zo'n sonnet vertaald?
Pittig precisiewerk dat u zal baten.
Al wat u nodig heeft, zonder hoofdbrekens,
Fraai bij elkaar: de homepage van Frank Lekens.
(http://www.xs4all.nl/~fmlekens/index.htm)…
A B MEER tsoem W OLF Z
netgedicht
3.0 met 5 stemmen 269 oh koente ich nach eer versjwinten
tsoem wenn die sprach zich aus lies finten
ich werdes alfhabet verdrehen
ihr spraagkebrek ein ohr an nehen
es tsaalgebrooich werd ich verrijchen
also es neeje dooits geht glijchen
ab erst werd ich ein wet anstellen
das man nach w ein olf moes spellen
missgleight auch mehr in plats von tsee
doch olf kommt…
EMILY DICKINSON 341
netgedicht
4.0 met 1 stemmen 171 Op diepe pijn volgt een formeel gevoel
Zenuwen zwijgen plechtig als het graf
Verstijfd, het menselijke hart dat vroeg
Was Hij het Die gister en eeuwen droeg?
Werktuiglijk gaan de voeten op en neer
Los van de grond of lucht, zou soms
Een trage weg in elk geval
Genoegen kunnen kweken zoals steen
Kristal en kwarts over het algemeen?
Dit…