inloggen
voeg je poezie toe dichtwoordenboek

tabblad: poezie

< vorige | alles | volgende >

poezie (nr. 1716):

FABEL

(naar het Spaans van Yriarte)

Ik weet een kleine fabel,
Die ik u zeggen zal:
Ik heb haar eens gelezen,
Gelezen bij geval.

Eens ging door een der beemden
Van ’t zangerig Leeuwendal
Een Ezel zich vermeien,
Vermeien bij geval.

De langoor vond een pijpzak,
Die, bij een schapenstal,
Een herder had vergeten,
Vergeten bij geval.

Daar trapt hij op de doedel,
En ’t geeft een groot geschal,
Een largo op zijn Ezels:
Een largo bij geval.

‘Ai hoor eens,' (zei de lomperd)
‘Ceci ne va pas mal!
Wat praat men dan van ezels?
’t Is overloop van gal.

Ja, kunst verwekt benijders:
Dat ziet men overal.
Een ezel weet van spelen!’
Ja, zeker; bij geval.

-------------------------------------------------------------
- Don Thomas Yriarte: Spaans schrijver van fabels (1750-1794)
- vermeien: genieten, zich vermaken
- pijpzak: doedelzak

Schrijver: Willem Bilderdijk
Inzender: adm, 13 dec. 2006


Geplaatst in de categorie: dieren

3,7 met 6 stemmen 1.667



Er zijn nog geen reacties op deze inzending.


Geef je reactie op deze inzending:

( vink aan als je niet wilt dat je emailadres voor anderen in beeld verschijnt)