Een Engelse krijgsgevangene uit Holland
Er was een Engelse soldaat,
Die dwaalde door Den Haag
Zijn hart was groot zijn liefde ook
En vrijen deed hij graag.
De eerste lieve keukenmeid
Die hij voorbij zag gaan
Die sprak hij toen zo goed hij kon,
In ’t Engels-Hollands aan.
Refrein:
Darling do you love me,
Sweathart don’t see no,
Wil jij with me vrijen,
Ik bemin jou so.
I am sick of liefde,
Please give me een soen,
Let us make a loopie,
In the silvery moon.
Jouw oogjes zijn zo hemelsblauw,
Jouw mondje is zo fijn,
Je koontjes zijn zo rood en rond,
Je pootjes zijn zo klein.
Je mutsje staat zo helderwit,
Zo aardig op je kop:
Ik hou ’t langer niet meer uit,
God bless me, ik vreet je op.
Refrein
Je bent zo’n lieve knappe meid,
Je hebt zo’n zachte snoet;
Toe, vrij eens met een Engelsman
En doe z’n hart eens goed.
Hoe heet je: Jenny, Kitty, Doll?
Ze zei: m’n naam is Aal;
Maar vrijen gaat zoo dadelijk niet
Tommy, ik blijf neutraal.
Refrein
Ik leer je Engels, als je wilt,
Dan kan je me verstaan
Wanneer we samen hand in hand
Een poosje vrijen gaan.
Leer mij maar niets, ik snap je toch,
Wat maal ik daar nu om,
Of ik al Engels praten kan,
De liefde die is stom.
Refrein
Ik leefde in gevangenschap
Van koolraap en van kool;
Ik slikte soep van paardenvet
Of van een ouwe zool.
Eerst was ik ziek van Duitse kost,
Nou ben ik ziek van jou;
Toe Aaltje heb je Tommy lief
En word een Britse vrouw.
---------------------------------------------------
In 1919 nam Speenhoff met zijn vrouw Cesarine Prinz het lied Engelsche krijgsgevangene op. Volgens internationale verdragen moesten naar Nederland uitgeweken militairen tot na afloop van de oorlog worden geïnterneerd om te voorkomen dat ze zich via het neutrale Nederland opnieuw bij hun legers zouden voegen.
Inzender: Redactie, 4 juli 2014
Geplaatst in de categorie: songtekst