Ecce puer
ZIEDAAR EEN JONGELING
> Vertaling uit het Latijn
van "Het kind en ik"
door Martinus Nijhoff
alias Martinus Aula Nova <
*
Mij ware ooit in de geest gevaren
het euvele plan te gaan vissen
een meer tussen leliën in 't kroos
verscheen
door het met mijn hand uit te wissen
Uit de diepte rees op een licht
als een spiegel in duistere grot
een tuin onbetreden zag ik
en een jongeling welke daar stond
Een kind was het nog dat aan 't blad
van de tafel iets stond te schrijven
onderaan op een griffel het woord
herkende ik als het mijne
Daar en toen echter schreef hij
zonder haast noch met schaamte
al hetgeen ik ooit nog schrijven zou
over mijn leven, als ware 't een droom
Telkenmaal één moment in de tijd
dat ik knikte, dat ik het herkende
bracht hij het water in beroering
en werd het schrift uitgewist
Geplaatst in de categorie: taal

Er zijn nog geen reacties op deze inzending. Schrijf de eerste reactie!