inloggen
voeg je netgedicht toe

Netgedichten

netgedicht (nr. 41.766):

Romeins grafschrift

Kom hier niet pissen op mijn graf.
Pas op! Straks val je er nog af!
Wees aardig, zet de wijn vast klaar.
En laat ons drinken, met elkaar!

(Dit is een vrije vertaling van een Romeins grafschrift. Ik kwam het tegen in het laatste boek van de Franse filosoof-historicus Lucien Jerphagnon, die in september op zeer hoge leeftijd overleed. De Franse vertaling luidt als volgt:
“ Passant, les os d´un défunt t´en prient: ne viens pas pisser sur ma tombe. Et si tu es gentil, prépare le vin, bois un coup et passe-m´en donc!”
Oftewel: “ Voorbijganger, de beenderen van een overledene smeken je: kom niet op mijn graf pissen. En als je aardig ben, zet de wijn klaar, neem een slok en geef mij er ook van. “)

Schrijver: lykele zwanenburg, 19 december 2011


Geplaatst in de categorie: lightverse

4.0 met 1 stemmen aantal keer bekeken 259

Er is 1 reactie op deze inzending:

Naam:
Malakh
Datum:
19 december 2011
Een gedicht zou ik het niet noemen... Toch wil ik je feliciteren met je vertaling... Van de drie vertalingen die hier genoemd worden, vind ik de jouwe het meest plastische! Ook poëzie vertalen is volgens mij één van de moeilijkste disciplines omdat je niet enkel woorden dient te vertalen, maar ook sfeer, klank, rijm... Ik ben in ieder geval benieuwd naar meer van je!

Geef je reactie op deze inzending:

( vink aan als je niet wilt dat je e-mailadres voor anderen in beeld verschijnt)