Vasco Nuñez de Balboa
Spaanse kraken en kanonnen
Volle vaten, proviand
Met een zeekaart, geen sextant
Aan de overtocht begonnen
Trossen los en in het want
Pronkt het grootzeil aan de ra's
En de mast voor het kasteel
Met de voorstag boven 't spant
Koersend voor en aan de wind
Met jacobsstaf, als Christoforo
Naar de goud- en zilvermijnen
Van het oud Indianenland
Van kolonie Hispaniola
Uitvalsbasis op Haïti
Togen zij, conquistadores
Naar het rijk van de Azteken,
Incatempels der inheemsen,
Indianen die hem hielpen,
Vasco Nuñez de Balboa
Scheepskaptein uit Badajoz
Als gouverneur van Darièn
Trok hij zonder een carte blanche
Door rivieren, regenwoud
Naar de Colombiaanse kust
Tot hem door de autochtone
Indianen werd gewezen
Op een wonderbaarlijk schoon
Nog niet in kaart gebrachte zone
Die, eeuwenlang vertrouwd voor hen,
Zo niet voor Nuñez de Balboa
Voortaan Isthmus zou gaan heten,
Landengte van Panama
Staande op een hoge rotspiek
Uitziend op het zilte zeevlak
In de eindeloze verte
Verder nog dan ogen reiken
Verder dan Columbus ooit
Was hij d'eerste Europeaan
Die de gladde vlakte zag,
Eerder nog dan Magellaan
En het vreedzaam zilte zeevlak
Als nieuw territorium claimde
Voor Rey Ferdinand de Tweede
Zuidzee, Stille Oceaan
"Toda esta fruta universal
Toda esta delirante corona
Patria mia, a tu tierra
Para ti esta copa de espumas
Donde el sol del Sur
Se levanta mirando
Tu condicíon sagrada!"
"Heel deze wereldomvattende vrucht
Heel deze briesende kroon!
Mijn vaderland, voor jouw aarde
Voor jou deze kom met schuim
Waarin de zon van het Zuiden
Opkomt en je ontzagwekkende
Natuur aanschouwt!"
... Op 26 september 1513
claimde ontdekker Vasco Nuñez de Balboa uit Badajoz, als Conquistador in dienst van de Spaanse koning Ferdinand II, de Zuidzee ('Mar del Sur') voor Spanje
De woorden die ik hem in de mond heb gelegd zijn gekozen uit 'Oceaan' van de Chileense dichter Pablo Neruda, in de vertaling van Barber van de Pol uit 1977 ...
Geplaatst in de categorie: wereld