eindtijdparodie
ongeschonden zijn als finale feit zijner lijf
’n bedenkelijk geloof in fabrieken belijd
van glas waar hij niet bang was voor gekijf
van wespen uit zijn aars terwijl de tijd
herinneringen als as van zich afsmijt
hij gaat gekleed in ‘n hemd van perkament
als reglement voor aardsvurige tijdsengte
de maan tandenknarsend als ijdel vuilnis
toezingt zijnde de prediker der duisternis
de schorpioen zal ferm aan ’t firmament
blijven liegen tegen de geluidsmuren op
van de vergetelheid als liefde ’n vluchtig
sanguinisch verschijnsel is zoals de ziel
uitgerekend ‘n schaduw in arm hart en hiel
verschijningsvormen verschillen van smaken
daarom kraken zij de bevrijde standbeelden af
... [...]
antwoord/vertaling van het gedicht ‘Eschaton’ door Bart Devoldere (17 april 2025)
[apr2025] ...
Zie ook: http://www.propublishing.nl/onze-gedichten/
Schrijver: R.E.N.S., 17 april 2025
Geplaatst in de categorie: overig
ik heb als stunt 'Eschaton' best letterlijk vertaald
met enige aanpassingen om er een lopend verhaal
van te maken
ook moest ik de perspectieven kraken want... pff
wat een draak
maar/en/dus
laat ik u waarschuwen
als criticus
er komt een nog veelzijdiger klus
de groeten,
Renske
Hier is iemand woorddronken geworden.
Nederlands is het ook niet meer.
It's all over the top, Rensie.