inloggen
voeg je netgedicht toe

Netgedichten

netgedicht (nr. 85.596):

anti-canto II: 'als ’t van Marietje mag'

op deze gejatte tabula rasa
vermomd zonnige scrupules

de goden in klei
inbeelden

1.
in de contrawind hagunnan
bij De Ander stonden de sterretjes
’t wenen ‘closer’ dan ’t schateren

dito data
de dato
donderdag de derde
quam hij voorgelogen
wijdbeens als ‘n feit
strijdwagens dragen

‘pluie de pleurésie’ pleurde
en ’t geurde naar groen gras
(dit is geen pleonasme meer)

zwarte duku in ‘n sneeuwwit
gespreide rozenbedjesgrijns

’t mocht ‘t smeulen niet velen

... [mei2025]

• Maria (Marietje) d'Hane-Scheltema is een van de productiefste vertalers van Oudgriekse en Latijnse teksten in het Nederlandse taalgebied. Daarbij toont ze een duidelijke voorkeur voor poëzie. Sinds 1959 vertaalde ze onder andere werk van de Griekse auteurs Aeschylus en Aristophanes en de Romeinse auteurs Claudianus, Juvenalis, Ovidius en Vergilius. ...


Zie ook: http://www.propublishing.nl/onze-gedichten/

Schrijver: R.E.N.S., 17 mei 2025


Geplaatst in de categorie: overig

2.2 met 6 stemmen aantal keer bekeken 65

Er zijn 2 reacties op deze inzending:

Ab Ollo, gisteren
Zeer scherp gesneden
Maxim, 2 dagen geleden
Deze smeltende kroes
doet me denken
aan Abraxas van Santana
de mwandishi met in 't midden
de missterieuze witte duif

Geef je reactie op deze inzending:

( vink aan als je niet wilt dat je e-mailadres voor anderen in beeld verschijnt)